


We used Palabra during a recent metaverse event hosted on Walcon Virtual, and it added great value to the experience. The live translation helped us reach a broader audience and made the event more accessible
We used Palabra.ai for a webinar and it worked really well. The host was speaking Spanish and we listened in English with no delay. There is almost no setup, it was super quick and everything ran good.

“We like Palabra interpretation as either in Chinese or English, the translated speech is more concise and coherent, making it easier to either read or listen to. Also, Palabra is able to detect language change and yield corresponding interpretation. This is good if we use it during a fireside discussion.”
Fast setup, easy to use

“At EventLabs, we rely on Palabra for real-time translation during conferences and live events. Among all the solutions we’ve tested, Palabra stands out with the highest translation quality and the lowest latency by a significant margin. The platform’s speaker autodetection, differentiating between male and female voices and adapting translations in real time, has noticeably improved the listener experience. For us, Palabra is setting the benchmark for event translation technology.”
Integrated into our customer support platform

We used Palabra translator in our call center for partner calls in European languages like Spanish, French, and German, especially when the other side didn’t speak English. It helped us handle difficult language pairs and made rental deposit confirmation calls faster and more successful. The glossary feature was a big plus for our jargon, keeping translations accurate and natural.
About 60 seconds. Sign up with Google, paste your next meeting link, pick the two languages, and start. The bot joins like any other participant — no install, no extension.
Zoom, Google Meet, and Microsoft Teams. The bot joins like any other participant. No browser extension or desktop install needed.
Audio is processed in memory only — nothing is stored on our servers. We are GDPR-compliant and ISO 27001-certified, with a 99.9% SLA. For enterprise, servers can be deployed in your customer's region.
Internal benchmark, April 2026: 2.4% average word error rate across 8 languages — 31% lower than the nearest rival. Our ASR never rewrites words once spoken, so transcripts stay clean and quotable.
Yes. Custom glossaries let you pin feature names, brand terms, and industry jargon so they translate consistently across every call.
Palabra runs on flat monthly subscription plans, each with an included translation quota. Pick the tier that fits your team's call volume. The 3-day free trial gives you enough to evaluate before choosing.