BUILT FOR WEBINARS, ALL-HANDS & TRAINING

Real-time AI speech translation for online events

One speaker. 60+ target languages. Unlimited listeners — in your own cloned voice.
No re-recording, re-staffing, or re-budgeting for each market
No interpreters charging $200–500/hour
Works in Zoom, Meet, Teams — plus YouTube, Vimeo, and any SRT/RTMP platform
Setup in 60 seconds
3-day free trial
Trusted by top teams worldwide
DHL
Agora
Unicef
Paramount
Hundai
BCG
Docusign
Etoro
Fujitsu
Sapienza
Itu
Deloitte
Emirates
DHL
Agora
Unicef
Paramount
Hundai
BCG
Docusign
Etoro
Fujitsu
Sapienza
Itu
Deloitte
Emirates

Built for people who run online events: Marketing, People Ops, and L&D

MARKETING & DEMAND GEN
Webinars &
virtual events
Run one webinar live in every language — and capture pipeline from markets you used to skip.
CEOS & PEOPLE OPS
All-hands &
town halls
Tell São Paulo and Tokyo exactly what you told HQ — in the same voice, in their language.
L&D & CORPORATE TRAINING
Live training & workshops
Train your global team in one live session — no interpreters, no second speakers, no extra production.

How it works

1.
Sign Up with Google
Nothing to install. Nothing to configure.
Setup in 60 seconds
3-day free trial
2.
Click "Presentation Mode"
Pick the source and target languages. Choose a voice for the translator — or clone yours.
Click "Translate Meetings"
3.
Share the listener page
Embed it in your webinar platform or send the link. Every viewer picks their language and listens live.
Click "Translate Meetings"

Run your next event in every language

Setup in 60 seconds
3-day free trial

A proprietary translation LLM that hears nuance, slang, and context

1 second latency
Live, not re-recorded. Your audience hears you the moment you speak.
60+ languages
Live, not re-recorded. Your audience hears you the moment you speak.
Voice cloning
Live, not re-recorded. Your audience hears you the moment you speak.
YouTubeVimeoGoogle MeetZoomMicrosoft Teams
And more!
Works in your stack
Bot for Zoom, Meet, and Teams. Streams to YouTube, Vimeo, Restream, and any SRT/RTMP platform. Embeddable listener page.

Why user choose Palabra.ai

Brian Vertone
Brian Vertone
General Manager at Walcon Virtual

We used Palabra during a recent metaverse event hosted on Walcon Virtual, and it added great value to the experience. The live translation helped us reach a broader audience and made the event more accessible

Anna
Brian Vertone
Great tool for multilingual webinars

We used Palabra.ai for a webinar and it worked really well. The host was speaking Spanish and we listened in English with no delay. There is almost no setup, it was super quick and everything ran good.

Meg Hsieh
Meg Hsieh
Sales Manager at GIS Group

“We like Palabra interpretation as either in Chinese or English, the translated speech is more concise and coherent, making it easier to either read or listen to. Also, Palabra is able to detect language change and yield corresponding interpretation. This is good if we use it during a fireside discussion.”

DT
Brian Vertone
Great product

Fast setup, easy to use

Brian Vertone
Brian Vertone
General Manager at Walcon Virtual

“At EventLabs, we rely on Palabra for real-time translation during conferences and live events. Among all the solutions we’ve tested, Palabra stands out with the highest translation quality and the lowest latency by a significant margin. The platform’s speaker autodetection, differentiating between male and female voices and adapting translations in real time, has noticeably improved the listener experience. For us, Palabra is setting the benchmark for event translation technology.”

Oliver
Brian Vertone
Great experience so far

Integrated into our customer support platform

Dhaou Amor
Dhaou Amor
Head of Business Development at Cardoo

We used Palabra translator in our call center for partner calls in European languages like Spanish, French, and German, especially when the other side didn’t speak English. It helped us handle difficult language pairs and made rental deposit confirmation calls faster and more successful. The glossary feature was a big plus for our jargon, keeping translations accurate and natural.

Multiply your audience without multiplying your production budget

Setup in 60 seconds
3-day free trial

Common questions, plain answers

How fast can I get started?

About 60 seconds. Sign up with Google, set up your event, share the listener link or embed it in your webinar platform.

Which platforms does it support?

For meetings — Zoom, Google Meet, Microsoft Teams (bot joins as a participant). For broadcasts — stream via SRT/RTMP from your encoder of choice (OBS, etc.) to YouTube, Vimeo, Restream, or any SRT/RTMP-compatible platform. Plus an embeddable listener page that drops into any webinar platform.

How many languages can I stream at once?

Unlimited. One live source can serve as many target language streams as your audience needs. Each viewer picks their language on the listener page.

Do I need consent for voice cloning?

Yes. Voice cloning activates only when the speaker authorizes it from their own account. Palabra never clones a voice without explicit consent.

Does the audience need an app or login?

No. They open the listener page link (or scan a QR), pick a language, and listen — in browser, no install.

How accurate is the translation?

Internal benchmark, April 2026: 2.4% average word error rate across 8 languages — 31% lower than the nearest rival. Custom glossaries let you pin product names and industry terms so they translate consistently across every event.

What about GDPR and audience data?

Audio is processed in memory only — nothing is stored on our servers. GDPR-compliant and ISO 27001-certified.

How much does it cost after the trial?

Palabra runs on flat monthly subscription plans, each with an included translation quota. Pick the tier that fits your event volume. The 3-day free trial gives you enough to evaluate before choosing.