An affordable and reliable way to speak with a multilingual community, donors, and coworkers without awkward workarounds and extra stress.






“We work with local chapters in many regions, often in language pairs where qualified interpreters are hard to find. Before Palabra, we relied on volunteers or delayed conversations. After months of use, we run calls on demand. That matters when decisions cannot wait.”
“We run legal aid webinars for migrant communities, so clarity really matters. Even when people know some English, meaning gets lost fast. With Palabra, speakers just talk normally, and participants follow in their own language in real time. It also means we no longer depend on untrained volunteers for sensitive conversations.”
Yearly 2 months for free
Palabra uses its LLM to transcribe and translate speech in real time into 60+ languages, with context-aware accuracy and under 1 second delay. Staff speak normally, beneficiaries, donors, or partners listen or read translations on their devices.
Yes. Use Palabra for on-site conversations, virtual calls, and hybrid meetings or events.
No, everything works directly in the browser.
Yes. Glossaries let you define terms like program names, benefits, intake questions, and legal or health terminology so translations stay consistent.
Palabra works in low-bandwidth conditions and stays stable at roughly 10 to 20 kbps.
Yes. Palabra can cost up to 4x less than interpreters in many scenarios. You pay only for translated minutes, regardless of the number of languages and participants. Contact us for special nonprofit pricing tailored to your use case.
Yes. Just copy your meeting link into the web app, and the Palabra bot will join the meeting.
The Palabra Broadcaster solution is compatible with streaming platforms like YouTube Live via the RTMP protocol.
Palabra provides live translated audio and captions in 60+ languages, so people can follow in the format that works for them, even in noisy environments.
No. Palabra does not provide ASL interpretation. Palabra does provide live captions in 60+ languages, which can support Deaf and hard-of-hearing participants who prefer reading captions.